Faccetta Nera

El himno de los camisas negras era una canción inspirada en la conquista de Abisinia, en la que un soldado italiano encontró a una niña abandonada  (carita negra -faccetta nera ) tras una batalla con los indígenas en Etiopia  ,este himno era cantado por las tropas del C.T.V.

L'inno dei camicie nere era una canzone ispirata nella conquista di Abisinia dove un soldato italiano trovò una ragazzina ( faccetta nera ) abandonata dopo una battaglia contro i indigeni a Etiopia ,questo inno era cantato dalle truppe del C.T.V.

La letra y su traducción pueden descargarse en el siguiente enlace:

Il suo testo e la sua traduzione  possono scaricarsi dal seguente link:

https://db.tt/7TpYGfjI

.
Pinchando en el enlace de abajo podrá escucharse la canción:

Cliccando nel link sotto si potrà ascoltare la canzone:

http://www.youtube.com/watch?v=Nvepjq3GXFM


Los soldados republicanos hicieron una versión burlona con la siguiente letra tras la Batalla de Guadalajara.
I soldati repubblicani fecero una versione burlona con il seguente testo dopo la battaglia di Guadalajara 

Guadalajara no es Abisinia,
que aquí los rojos tiran bombas como piñas.

Guadalajara non è Abisinia
qui i rossi  gettano bombe come pigne

Desde Jadraque hasta Sigüenza
chaquetearon cuarenta mil sinvergüenzas,
y el chaqueteo fue tan atroz
que hubo italiano que no paró hasta Badajoz.

Da Jadraque a Sigüenza
40.000 canaglieschi voltarono bandiera
e il volto della badiera fu così atroce 
che c'era qualcuno che non si fermò fino a Badajoz

Bella española, no te enamores,
aguarda, aguarda a los valientes españoles.
Los italianos se marcharán
y de recuerdo, un bebé te dejarán. 

Bella spagnola non innamorarti di un italiano
Aspetta,aspetta agli spagnoli coraggiosi
Gli italiani andranno via
e come ricordo ti lasceranno un bambino
 
No te enamores, niña bonita,
no dejes solos a los pobres españoles 

non innamorarti,bella ragazza
non lasciare i poveri  spagnoli da soli
 
 Guadalajara no es Abisinia,
¡corre, italiano!, que se nos echan encima 

Guadalajara non è Abisinia
esegui italiano,che si avventano su noi

Guadalajara no es Abisinia;
las carreteras están muy mal construidas…..

Guadalajara non è Abisinia
le strade sono molto mal costruite 
--------------
Los italianos son gente fina:
lo mismo beben ron, coñac, que gasolina….. 

Gli italiani sono speciali
lo stesso bevono ron, cognac che benzina
--------------
Guadalajara no es Abisinia;
los españoles, aunque rojos, son valientes.
Menos camiones y más cojones 

Guadalajara non è Abisinia 
Gli spagnoli benchè rossi sono coraggiosi
meno camion e più palle
.....
--------------
Los italianos en las trincheras
no se desprenden de las camisas de seda 

Gli italiani nella trincea
non togliano i suoi camisce di seta
....
--------------
Españolita, no te enamores
espera a que vuelvan aquí los españoles 

Spagnolina,non innamorarti
aspetta che i spagnoli ritornano
....
--------------
Los regulares son cosa fina.
Lo mismo beben petróleo que gasolina.
Si les ofreces Marie Brizard
te dicen: “¡Basta!; que lo beba tu mamá”. 

I regolari  (truppe africane) sono speciali 
lo stesso bevono petrolio che benzina
si offrite loro Marie Brizard (anaci)
ti dicono "Basta che beva tua mama"




1 comentario: