jueves, 31 de diciembre de 2015

La Avanzada del C.T.V. - L'avanzata del C.T.V.




Hacer click en la foto para aumentar
Cliccare sulla foto per ingrandire

El ocho de Marzo de 1937 a las 7 de la mañana comienza la ofensiva italiana, los cañones comienzan a disparar, el ejercito republicano sólo tiene 11.000 hombres para defender un frente de 100 Kms ,desde Tamajón hasta Cifuentes . Deberán enfrentarse a una tropa de 35.000 hombres ,bien armados y con columnas motorizadas que avanzan por la carretera de Francia .
De esos 11.000 hombres  sólo tienen experiencia dos batallones , poco más de 1000 hombres que están situados a la vanguardia de la actual A2 .Son los batallones Dimitrof ,formado por antifascistas yugoslavos y búlgaros y el el Batallón Alicante Rojo, ambos sufrirán graves pérdidas pero conseguirán retrasar la avanzada italiana y ayudarán a la República a ganar tiempo para preparar el contraataque.

Il 8 marzo 1937 alle 7 della mattina comincia l'offensiva italiana, i cannoni cominciano a sparare, l'esercito repubblicano ha solo11.000 uomini per difendere un fronte di 100 Kms, da Tamajón fino a Cifuentes. Dovranno affrontare una truppa di 35000 uomini, ben armati e con colonne motorizzate che avanzano sulla strada di Francia.
Di quelli  11.000 uomini solo hanno  esperienza due battaglioni, poco più di 1000 uomini che sono situati all'avanguardia dell'attuale A2.Sono i battaglioni Dimitrof, formato da antifascisti yugoslavi e bulgari e il Battaglione Alicante Rosso, ambedue soffriranno gravi perdite ma riusciranno a ritardare l'avanzata italiana ed aiuteranno la Repubblica a guadagnare tempo per preparare il contrattacco.


En Miralbueno tienen  lugar los primeros combates , el pueblo es tomado por los italianos del CTV con  ayuda de tropas franquistas el mismo día ocho  de Marzo.Los republicanos sólo pueden disparar y retirarse hacia Almadrones, allí ofrecen una fuerte resistencia pero el pueblo es tomado por el CTV  y los republicanos pierden dos tanques .
Caen también Alaminos ,Hontanares  y Las Inviernas.

http://guadalajaraenguerra.blogspot.com.es/2015/05/paisajes-de-belen-paesaggi-da-presepio.html

El  nueve de marzo  cae Masegoso.La aviación republicana hace vuelos de reconocimiento para localizar las columnas y posiciones italianas y empezar el acoso aéreo con efectividad.


A Miralbueno hanno luogo i primi combattimenti, il paese è preso dagli italiani del CTV con l'aiuto di truppe franchiste lo stesso giorno 8 marzo.I repubblicani solo possono sparare  e ritirarsi verso Almadrones, lì offrono una forte resistenza ma il paese è preso dal CTV ed i repubblicani perdono due carri armati.
Cadono anche Alaminos, Hontanares e Las Inviernas.

http://guadalajaraenguerra.blogspot.com.es/2015/05/paisajes-de-belen-paesaggi-da-presepio.html

Il  9  marzo cade Masegoso.L'aviazione repubblicana fa voli di riconoscimento per localizzare le colonne e posizioni italiane ed incominciare l'inseguimento aereo con effettività.



En tierra los republicanos se ven desbordados , desde los bosques que hay situados a ambos lados de la carretera de Francia  disparan a las columnas italianas , practican la táctica de la"Tierra Quemada " y vuelan Gajanaejos destruyendo el pueblo evitando de esta forma que el CTV se refugie en las casas y obligandoles a que pasen la noche al raso en medio del fango ,con luvia y frío intensos .

In terra i repubblicani si vedono traboccati, dai boschi che ci sono  ad entrambi i lati della strada della Francia sparano alle colonne italiane, praticano la tattica di la"Tierra Bruciata" e dinamitano Gajanaejos distruggendo il paese evitando in questo modo che il CTV si rifugii nelle case ed obbligandoli a che passino la notte all'addiaccio in mezzo al fango ,con pioggia e fredo intensi.

Gajanejos destruído por el ejercito republicano
Gajanejos distrutto dall'esercito repubblicano



Desde Almadrones una columna italiana se dirige a Brihuega en una marcha nocturna de casi 25 Kms , la guarnición republicana duerme y son cogidos por sorpresa, el dia once llegará al pueblo la Falange y la policía de Franco para hacer para la " operación de Limpieza ".

Da Almadrones parte una colonna italiana verso Brihuega in una marcia notturna di quasi 25 Kms, la guarnizione repubblicana dorme e sono presi per sorpresa, il giorno 11 arriverà al paese La  Falange e la polizia di Franco per fare  "l'operazione di Pulizia ".


Lo más fuerte está todavía por llegar ,los republicanos perderán batallones enteros en Trijueque  pero tres  días después la situación cambiará ,La Suerte solo llama una vez a la  puerta y ahí estaban los republicanos para abrirsela.

La cosa più forte sta ancora per arrivare, i repubblicani perderanno battaglioni interi a Trijueque ma 3 giorni dopo la situazione cambierà, La Fortuna solo suona una volta alla porta e lì stavano i repubblicani per aprirsila.










domingo, 27 de diciembre de 2015

Muduex, entre dos fuegos (Posiciones republicanas ) - Muduex, tra due fuochi (Posizioni repubblicane)






Muduex es un pequeño pueblo de Guadalajara que cuenta con poco más de 100 habitantes, durante la Guerra Civil quedó en medio de dos fuegos , como podemos ver en la imagen de arriba.
Hace poco estuve recorriendo el lugar donde se parapetaban las tropas republicanas ,después de la Batalla de Guadalajara el frente en este lugar permaneció inmóvil durante más de dos años.

Muduex è un piccolo paese di Guadalajara che conta con poco più di 100 abitanti, durante la Guerra Civile rimase in mezzo a due fuochi, come possiamo vedere nell'immagine di sopra.
Fa poco ho persorso i posti dove si barricavano le truppe repubblicane, dopo la Battaglia di Guadalajara il fronte in questo posto rimase immobile durante più di due anni.



Parapeto desde el que los republicanos disparaban a las posiciones rebeldes en el cerro de enfrente

Parapetto dal quale i repubblicani sparavano alle posizioni ribelli nel dorso di  fronte










Casquillo de Mauser mejicano
Bossolo di Mauser messicano

La ayuda de México a la República fue muy importante,cuando se produjo el bloqueo internacional promovido por Inglaterra para boicotear el envío de armas al inicio de la guerra civil,.México envió más de 20.000 fusiles Mauser y 20 millones de cartuchos por valor de más de  2 mll de dólares .

L'aiuto del Messico alla Repubblica fu molto importante,cuando si prodursi il blocco internazionale promosso dall'Inghilterra per boicottare l'invio di armi all'inizio della guerra civile.Il Messico inviò più di 20.000 fucili Mauser e 20 milioni di cartucce per valore di più di 2 mll di dollari.

Marcaje Julio 1936 FNC (Fábrica  Nacional de Cartuchos-Méjico DF)
Marcatura Julio 1936 FNC (Fábrica Nacional de Cartuchos-Messico DF)


Las balas mejicanas son muy singulares tienen la punta cromada, con este tipo de munición el cañón se calienta menos y por tanto su efectividad dura más tiempo.

Le pallottole messicane sono molto singolari hanno la punta cromata, con questo tipo di munizione il cannone si riscalda meno e pertanto la sua effettività durava più tempo.






Tubo de dentífrico y una tapa de una cacerola
Tubetto di dentifricio e coperchio di casserola



La foto de abajo corresponde  a la tapa de una cacerola de hierro esmaltado, estos utensilios de cocina de utilizaron durante muchos años, últimamente están prohibidos al contener el esmalte plomo que es nocivo para la salud.

La foto di sotto corrisponde al coperchio di una casseruola di ferro smaltato, questi utensili di cucina di utilizzarono per molti anni, ultimamente sono proibiti contenendo lo smalto piombo che è nocivo per la salute.







Peines de balas para fusil Mauser
Caricatori pallotole fucile Mauser

Estos peines son para balas del calibre 7X57 ,tienen un fleje de acero en la base que actúa como muelle.Estos cargadores contenían 5 balas.

Questi caricatori sono per pallottole del calibro 7X57, hanno una piattina di acciaio nella base che agisce come molla.Questi caricatori contenevano 5 pallottole.






Casquillo de pistola de 9 mm (largo)
Bossolo pistola 9 mm (lungo)




viernes, 25 de diciembre de 2015

Ecos de la Batalla de Guadalajara - Echi della battaglia di Guadalajara



Retirada de las tropas italianas del CTV
Ritirata delle truppe italiane del CTV


La derrota del C.T.V. fué analizada con gran detalle por los aliados alemanes de Franco pues era difícil de explicar como una fuerza de 30.000 hombres apoyada por otros 15.000 españoles y marroquíes al mando del General Moscardó sufrió una derrotada tan espectacular ya que  al inicio de la ofensiva el ejercito republicano contaba con sólo 12.000 hombres el día 8 de Marzo de 1937.

El observador militar enviado por Hitler,coronel Funk , citó las siguientes causas de la derrota que son muy reveladoras :
  1. El adiestramiento de las tropas no respondía a las exigencias de una guerra moderna, muchos de los voluntarios eran campesinos que no tenían experiencia militar ,algunos eran de edad avanzada.
  2. Falta de relación personal de confianza entre oficiales y soldados a excepción de la División Litorio (ejercito profesional italiano)
  3. Falta de coordinación entre infantería ,artillería y aviación.
  4. Inferioridad de medios acorazados , las tanquetas CV35 no pudieron hacer nada contra los pesados tanques soviéticos T26
  5. Falta de defensa antiaérea 
  6. Falta de asistencia a los hombres en primera línea de fuego ,la cocina de campaña no funcionó.
El mismo Franco hizo comentarios como el siguiente : " los españoles aunque rojos, son valientes "

Restos de una columna italiana ametrallada por la aviación republicana ,
esta columna carecía de protección antiarea.
Resti di una colonna italiana mitragliata dall'aviazione repubblicana,
 questa colonna non aveva protezione antiaerea.
La sconfitta del C.T.V. fué analizzata  con gran dettaglio dagli alleati tedeschi di Franco perché era difficile da spiegare come una forza di 30.000 uomini appoggiata per altri 15.000 spagnoli e marocchini al comando del Generale Moscardó soffrì una sconfitta tanto spettacolare poiché all'inizio dell'offensiva L'Esercito Repubblicano contava con solo 12.000 uomini il  8  Marzo 1937.

L'osservatore militare inviato da Hitler,coronel Funk, citò le seguenti cause della sconfitta che sono molto rivelatori :
  1. Addestramento delle truppe non rispondente alle esigenze di una guerra moderna,molti dei volontari erano contadini che non avevano esperienza militare, alcuni erano di età avanzata.
  2. Mancanza di rapporti di fiducia personale fra ufficiali e soldati,fatta eccesione per la Divisione Littorio (esercito professionale italiano).
  3. Mancanza di cooperazione fra fanteria,artiglieria e aviazione.
  4. Inferiorità dei mezzi corazzati,i carri armati CV35 non potevano fare niente contro i pesanti carri armati sovietici T26
  5. Mancanza di difesa contraerea
  6. Mancanza di assistenza aggli uomini in linea di fuoco,le cucine da campo non funzionarono
Lo stesso Franco fece commenti come il seguente:  "Gli spagnoli benché rossi, sono coraggiosi "

domingo, 1 de noviembre de 2015

Congelado en el tiempo-Congelato nel tempo




Puesto de tirador
Posto di tiratore




Nada me molestaba en aquel lugar congelado en el tiempo y en el espacio.Lo encontré por casualidad en el bosque de Ibarra,sin embargo puede comprobar  las penurias que pasaron un grupo de italianos cercados por el fuego republicano.
Intentaba imaginar en medio de aquella paz los fuertes combates que tuvieron lugar hace 78 años .
En esta posición se encontraba el tercer grupo de banderas de la primera División del C.T.V al mando del coronel Mario Mazza.

Nulla mi disturvava in quel luogo congelato nel tempo e nello spazio.Lo trovai per caso nel bosco di Ibarra e potei comprovare le penurie che passarono un gruppo di italiani circondati dal fuoco repubblicano.
Cercavo di immaginare in mezzo a quella pace i forti combattimenti che ebbero luogo 78 anni fa.
In questa posizione si trovava il terzo gruppo di bandiere della prima Divisione del C.T.V al comando del colonello Mario Mazza.



Cargador de fusil Carcano
Caricatore fucile Carcano







Frente a ellos estaba la Brigada Garibaldi compuesta por antifascistas italianos comandados por el general Luckacs que vinieron a socorrer a la República, quizás algunos eran del mismo pueblo , de la misma ciudad ,estaban a pocos metros ya que los cercados lanzaron granadas de mano.

Di fronte ad essi stava la Brigata Garibaldi composta per antifascisti italiani comandati dal generale Luckacs che vennero a soccorrere alla Repubblica, alcuni erano magari dello stesso paese, della stessa città, stavano a pochi metri poiché i cercati gettareno bombe  a mano.

La prueba de los fuertes combates está en la gran cantidad de cráteres , latas de comida y balas de obús metrallero que había por todas partes.

La prova dei forti combattimenti sta nella gran quantità di crateri, lattine di cibo e pallottole di obice shrapnel che c'erano dappertutto.



Balas de obús metrallero
Proiettile shrapnel


Seguro granada OTO
Leva di sicurezza bomba  a mano OTO
Lata de comida italiana
Lattina di cibo italiana


Aquí  debajo dejo un vídeo donde se aprecia mejor la zona.

Qui sotto c'è un video dove  vedere  meglio la zona .


Video trincheras III grupo de banderas


domingo, 11 de octubre de 2015

Julián y el golpe de Casado-Julián e il colpo di Casado



Julián Puado Letón. 94 años.

Texto íntegro recogido por Pilar Villalba Cortijo, al poco tiempo de recoger este testimonio la vida de Julían se apagó para siempre , Descanse en Paz .

Julián nació un día después que su “quinto”, Dionisio Villalba, y, hasta la llegada de la guerra, sus vidas transcurrían paralelas  en Masegoso, su pueblo. A los dos los movilizaron con 17 años, en la llamada “Quinta del  Biberón” en enero de 1.937 y los dos estuvieron concentrados en un cuartel, en Guadalajara. A partir de ahí, el destino los puso el uno  frente al otro, porque mientras Dionisio acabó supliendo bajas en las filas del ejército de la República, en Madrid,  Julián, unos días más tarde, exactamente  el día 5 de marzo, fue llevado junto a las tropas golpistas del general Casado, a rendir el Palacio de la Gobernación, en la Puerta del Sol.
Julián fue llamado a filas en enero de 1937, un mes antes de cumplir la mayoría de edad, estando en Solanillos, de donde era oriunda su familia y a donde se habían trasladado a vivir, tras ser evacuados de Masegoso.

Recuerda que bajó a entregarse él solo, al cuartel de Guadalajara, donde se encontró con Dionisio. Desde allí los desplazaron a Albalate de Zorita, a hacer la instrucción. También estuvo unos días en Tendilla.
El día 5 de marzo fue llevado a Madrid, cree recordar que con la 70ª División, a tomar el Ministerio de la Gobernación, situado en lo que hoy como conocemos como el “Edificio del Reloj”, en la Puerta del Sol. Allí estuvieron alrededor de tres días, apostados con los fusiles en las ventanas. En ese tiempo no les dieron de comer y lo único que tomó fue un poco de pescado que le llevó su hermana Petra, que estaba sirviendo en Madrid.



Por la calle Carretas vieron bajar a una Brigada de Carabineros, y se unieron a ellos que iban a la plaza de Cibeles, con la orden de tomar el edificio de Correos, que estaba en poder de las fuerzas leales a la República. Cuenta Julián que la sangre corría por la calle de Alcalá, como se hubiera llovido, y que se veían gorras de milicianos por todas las partes.

Ya en la plaza de la Cibeles, Julián se parapetó tras la estatua de la Cibeles, que estaba cubierta de tierra, para protegerse de las bombas que los comunistas lanzaban desde las ventanas de correos. Por fin éstos se rindieron y sacaron banderas blancas por las ventanas.
Julián cuenta que no hubo piedad para ellos, ya que según iban saliendo fusilaron a todos los mandos. Recuerda que, según se iban rindiendo, Julián le quitó a un soldado una pequeña pistola. Éste, a pesar de la situación, aún tuvo el coraje de decirle, ¡Qué bien que te va a venir, pájaro!

Desde allí se fueron a Torrejón, pasando antes por Vicálvaro, y allí estuvieron hasta que  un teniente les dijo que la guerra había terminado. Tiró en ese momento el mosquetón, y junto con otros 8 soldados de la zona se vino hacia el pueblo. Recuerda que por el camino se encontraron con una Brigada de moros,  que se portaron muy bien con ellos, ya que aunque lo normal en esos momentos de desorden hubiera sido que se hubieran quedado con todo lo que llevaban, se lo respetaron, gracias a un mando que así se lo exigió a otro que no lo tenía tan claro. Pasado Alcalá de Henares, de un camión que pasaba con panes, alguien les tiró unos cuantos “para que no paséis hambre”, alguien gritó desde la caja del camión… (Esos detalles de humanidad, en medio de tanta crueldad,  todavía enternecen a Julián)
Llegaron a Taracena a la hora de dormir. Uno de los del grupo tenía unos conocidos en el pueblo, y les dieron unos huevos cocidos (que les supieron a gloria) y cobijo.

Al salir de Taracena se encontraron con muchas tropas que bajaban haciendo el signo de la victoria. Un mando les dijo que se tenían que entregar en Guadalajara, y para evitar más problemas decidieron ir campo a través.
En la PRONA (fábrica de cerámica) de Brihuega, se detuvieron a descansar. Desde allí también se veían tropas que salían hacia Guadalajara.  Llegaron a Solanillos por Pajares, y allí les dijeron, de nuevo, que tenían que entregarse. 

Julián, aunque no sabía bien los motivos, como tampoco supo por qué estuvo junto a las tropas del General Casado, acabó entregándose, junto a su amigo Narciso, en un campo de concentración que abrieron en Gárgoles.  Allí permanecieron tres meses, hasta que los sacaron, gracias a él aval que dio alguien de Solanillos.





Julián Puado Letón. 94 anni.
Testo integro raccolto da Pilar Villalba Cortijo ,al poco tempo di raccogliere questa attestazione la vita di Julían si spense per sempre.Resta in pace.

Julián nacque un giorno dopo che il suo collega recluta, Dionisio Villalba, e, fino all'arrivo della guerra, le sue vite trascorrevano parallele in Masegoso, il suo paese. Ai due li mobilitarono con 17 anni, nella chiamata "Leva" del Biberon in gennaio di1.937 ed i due furono concentrati in un quartiere, a Guadalajara. A partire da lì, il destino mise loro l'uno di fronte all'altro, perché mentre Dionisio finì per supplire basse nelle file dell'esercito della Repubblica, a Madrid, Julián, alcuni giorni più tardi, esattamente il giorno 5 di marzo, fu portato vicino ai truppe golpisti del generale Casado, a rendere il Palazzo del Governo, nella Porta del Sole.
Julián fu chiamato a file in gennaio di 1937, un mese prima di compiere la maggioranza di età, stando in Solanillos, di dove era oriunda la sua famiglia ed a dove si erano trasportati in vivere, dopo essere evacuati di Masegoso.

Ricorda che si ha presentato  egli solo, al quartiere di Guadalajara, dove si trovò con Dionisio. Da lì li spostarono ad Albalate di Zorita, a fare l'istruzione. Stette anche alcuni giorni in Tendilla.
Il giorno 5 di marzo fu portato a Madrid, crede ricordare che con la 70ª Divisione, a prendere il Ministero del Governo, reddito in quello che oggi come conosciamo come il "Edificio dell'Orologio", nella Porta del Sole. Lì stettero circa tre giorni, scommessi coi fucili nelle finestre. In quello tempo non diedero loro di mangiare e la cosa unica che prese fu un po' di pesce che un po' di pesce che gli portò sua sorella Petra che lavorava a  Madrid come collaboratrice domestica .

Per le strada Carretas videro scendere ad una Brigata di Carabineros, e si unirono a loro  che andavano alla piazza di Cibele, con l'ordine di prendere l'edificio diella Posta che stava in potere delle forze leali alla Repubblica. Conta Julián che il sangue correva per la strada di Alcalá, come si avesse piovuto, e che si vedevano berretti di miliziani per tutte le parti.

Già nella piazza della Cibele, Julián si barricò dietro la statua della Cibele che stava coperta di terra, per proteggersi dalle bombe che i comunisti lanciavano dalle finestre della Posta. Finalmente questi si arresero e tirarono fuori bandiere bianche per le finestre.
Julián conta che non ci fu pietà per essi, poiché come continuavano ad uscire fucilarono a tutti i ufficiali. Ricorda che, come si andavano rendendo, Julián tolse un soldato una piccola pistola. Questo uomo , nonostante la situazione, ebbe ancora il coraggio di dirgli," Che bene che ti viene, furbo".

Da lì andarono a Torrejón, passando prima per Vicálvaro, e lì stettero fino a che un tenente disse loro che la guerra aveva finito. Tirò in quello momento il moschettone, ed insieme ad altri 8 soldati della zona si venne verso il paese. Ricorda che per la strada si trovarono con una Brigata  mora che si comportarono molto bene con essi, poiché benché la cosa normale in quelli momenti di disordine fosse stata che fossero rimasti con tutto quello che portavano, se lo rispettarono, grazie ad un ufficiale che così l'esigè ad altro che non l'aveva tanto chiaro. Passato Alcalá di Henares, da un camion che passava con pani, qualcuno tirò loro alcuni "affinché non soffriate la fame", qualcuno gridò dalla scatola del camion , Ancora quelli dettagli di umanità, in mezzo a tanta crudeltà, inteneriscono Julián.
Arrivarono a Taracena nel momento di dormire. Uno di quelli del gruppo aveva alcuni conoscenti nel paese, e diedero loro alcuni uova cotte che seppero di gloria, e riparo.

Uscendo da Taracena si trovarono con molte truppe che abbassavano facendo il segno della vittoria. Un ufficiale  disse loro che dovevano consegnarsi a Guadalajara, e per evitare più problemi decisero di andare fuori strada.
Nella PRONA  (fabbrica di ceramica, di Brihuega) si trattennero a riposare. Da lì si vedevano anche truppe che uscivano verso Guadalajara. Arrivarono da Solanillos per Pagliai, e lì dissero loro, di nuovo, che dovevano arrendersi. Julián, benché non sapesse bene i motivi, come neanche seppe perché stette vicino alle truppe del Generale Casado, finì per arrendersi, isieme al suo amico Narciso, in un campo di concentrazione che aprirono a Gárgoles. Lì rimasero tre mesi, fino a che li tirarono fuori, grazie all'avallo che diede qualcuno di Solanillos.

Nido de ametralladoras republicano en Trijueque-Nido di mitragliatrici repubblicano a Trijueque



Hace unas semanas ,un grupo de personas de Guadalajara y Trijueque hicimos una excursión para visitar un nido de ametralladoras republicano construido después de la batalla de Guadalajara.
Dos buenos conocedores del terreno , Angel y Santiago ,nos condujeron por una senda muy estrecha que bordea el barranco que va de Trijueque hasta la urbanización del Mirador del Cid.
El nido de ametralladoras tiene una vista privilegiada sobre las posiciones rebeldes , está muy bien rematado en el interior, el cemento simula sillares de piedra independientes ,la entrada al nido se efectuaba desde una trinchera que hay detrás pero que está colmatada de sedimentos al igual que el propio nido.


Alcune settimane fa , un gruppo di persone di Guadalajara e Trijueque facemmo un'escursione per visitare un nido di mitragliatrici repubblicano costruito dopo la battaglia di Guadalajara.
Due buoni conoscitori del terreno, Angel e Santiago, ci condussero per un sentiero molto stretto che costeggia il burrone che va di Trijueque fino all'urbanizzazione del Mirador del Cid.
Il nido di mitragliatrici ha una vista privilegiata sulle posizioni ribelli, è molto bene finito all'interno, il cemento simula gruppi di pietre indipendenti. L'entrata al nido si effettuava da una trincea che è dietro ma che sta colmatata di sedimenti come il proprio nido.







Después de merendar pudimos apreciar un gran cráter producido por una bomba de la aviación italiana, para darnos una idea del tamaño, Santiago Arroyo se colocó en el centro.

Dopo aver fatto merenda potemmo vedere un gran cratere prodotto da una bomba dell'aviazione italiana, per darci un'idea della dimensione, Santiago Arroyo si mise nel centro.









viernes, 7 de agosto de 2015

Los polvorines de Algora-Le polveriere di Algora





Algora  murió un poco cuando la carretera Nacional II dejó de pasar por allí.Un mojón kilométrico que no ha sido repintado desde hace 30 años recibe al viajero y un cartel comido por el sol le invita a parar.Al pasear por este lugar me acordé de la película de dibujos animados "Cars", vi también una grúa desvencijada y restos de un pasado glorioso.

Por este lugar pasaron las tropas de Mussolini en fila india, 35.0000 hombres que reían, bromeaban camino de una de las más  duras batallas de la Guerra Civil Española, muchos no volverán a  su añorada Italia. Los primeros muertos se producirían en el Km 105 ,en Almadrones ,a 8 kms de aquí.

Algora morì un po' quando la strada statale  smise di passare per  lì.Un cippo chilometrico che non è stato ridipinto da 30 anni riceve al viaggiatore ed un cartello mangiato dall sole l'invita a fermarsi.Passeggiando per questo posto mi ricordai del film di cartoni animati "Cars", vidi anche una gru sgangherata e resti di un passato glorioso.

Per questo posto marciavano in fila indiana  le truppe di Mussolini ,35.0000 uomini che ridevano, scherzavano verso una delle battglie più dure della  Guerra Civile Spagnola, molti  di loro non torneranno mai alla sua rimpianta Italia. I primi morti si prodursi nel Km 105, a Almadrones, a 8 kms di qui.





Entré en Algora viniendo de un viaje de negocios de Zaragoza buscando pistas de la guerra , vi un grupo de ancianos tomando el cálido sol de primavera , después de vencer su desconfianza ( Vd Quién es?, Porqué pregunta eso?) me señalaron donde se encontraban tres polvorines del ejercito nacional que se usaron para guaradr bombas y munición que alimentaría  el frente durante dos años .

Entrai in Algora venendo da un viaggio di lavoro di Saragozza cercando piste della guerra, vidi un gruppo di anziani prendendo il caldo sole di primavera, dopo avere vinto la sua sfiducia,( Lei Chi è?, Perché domanda quello?) mi segnalarono dove si trovavano tre polveriere dell'esercito nazionale che si usarono per custodire bombe e munizione che alimenterebbe il fronte per due anni.





Hay tres polvorines, una está tapado con un árbol , el otro tiene muchas basura y el tercero está más limpio porque fue utilizado para cultivar champiñón.El ayuntamiento debería limpiarlos y poner unos carteles explicativos seguro que muchos viajeros entrarían  al pueblo lo que podría dar vida a esta pequeña comunidad.

Ci sono tre polveriere, una è coperta con un albero, l'altra ha molta spazzatura ed la terza è più pulita perché fu utilizzata per coltivare champignon.Il municipio dovrebbe pulirle e mettere alcuni cartelli esplicativi , sono   sicuro  che molti viaggiatori entreranno al paese ,questo  potrebbe dare vita a questa piccola comunità.




miércoles, 5 de agosto de 2015

Santiago, Trijueque y los Cuatro Jinetes del Apocalipsis-Santiago, Trijueque e I Quattro Cavalieri dell'Apocalisse


En 1945 todavía era posible distinguir desde el aire los cráteres de la bombas y proyectiles
Nel 1945 era ancora possibile distinguere dall'aria i crateri  di bombe e proiettili 


Hace setenta y ocho años ,los Cuatro Jinetes del Apocalipsis pasaron por Trijueque : el Hambre , la Peste , la Guerra y la Muerte, por suerte la Peste pasó de largo pero los otros tres  se quedaron.
En una mañana calurosa pero soportable del mes de Julio ,Santiago Arroyo, un vecino de Trijueque muy  aficionado a la historia y gran conocedor de la Batalla de Guadalajara ,me mostró unas cuantas huellas de la guerra ,espero que el lector no se aburra e intentaré transcribir con detalle todo lo que Santiago me contó que no es poco.También me contó su historia de la guerra y como su valiente madre salió de su refugio para buscar a su hermano de 6 años que se  había escapado a jugar  cuando las tropas italianas ocuparon el pueblo .

Settanta otto anni fa, i quattro cavalieri dell'apocalisse passarono per Trijueque: la Fame, la Peste, la Guerra e la Morte, per fortuna la Peste passò da lontano ma gli altri tre rimasero.
In una mattina calda ma sopportabile del mese di luglio, Santiago Arroyo, un vicino di Trijueque molto affezionato alla storia e gran conoscitore della Battaglia di Guadalajara, mi mostrò alcune tracce  della guerra, spero che il lettore non si annoi e cercherò di trascrivere con dettaglio tutto quello che Santiago mi contò che non è poco.Mi raccontò anche la sua storia della guerra e come sua coraggiosa madre uscì dal suo rifugio per cercare suo fratello di 6 anni che aveva uscito per giocare quando le truppe italiane occuparono il paese.



Trijueque y Santa Giusta ( Cerdeña )
Trijueque e Santa Giusta ( Sardegna )



Santiago entre el alcalde de Santa Giusta y el historiador Melis
Santiago tra il sindaco di Santa Giusta e lo storiografo Melis

Hace cinco años llegó a Trijueque un autocar desde el pueblo sardo de Santa Giusta, esta comitiva iba encabezada por el alcalde del pueblo,Angelo Pinna , y un historiador, Dr. Tino Melis ,venían buscando el lugar donde había muerto un vecino que formaba parte de las tropas italianas del C.T.V, se llamaba Francesco Serra  .El ayuntamiento de Trijueque  les recibió y Santiago hizo de guía y les explicó lo que ocurrió cuando Trijueque es tomada por los italianos .Santiago le regaló a la persona que había organizado la expedición , Dr Tino Melis , una piqueta reglamentaria del CTV que había  encontrado en el campo de batalla, la limpió con vinagre y coca cola y le puso un mango con el nombre de Tino .

Cinque anni fa arrivò a Trijueque un pullman dal paese sardo di Santa Giusta, questa comitiva andava intestata per il sindaco del pueblo,Angelo Pinna, ed un storiografo, Dr. Tino Melis, venivano cercando il posto dove era caduto un vicino che faceva parte delle truppe italiane del C.T.V, si chiamava Francesco Serra.Il municipio di Trijueque li ricevè e Santiago fece di guida e spiegò loro quello che succedè quando Trijueque è preso dagli italiani.Santiago gli regalò al Dr Tino Melis , la persona che aveva organizzato la spedizione, un piccone regolamentare del CTV che aveva trovato nel campo di battaglia, lo pulì con aceto e coca-cola e gli mise un manico col nome di Tino.



Después de celebrar una misa en sardo el ayuntamiento agasajó a esta comitiva con una comida en un restaurante local.
Poco después el ayuntamiento de Santa Giusta editó un libro dedicado a sus muertos en la Primera Guerra Mundial, La Guerra Civil Española ( en Italia se conoce como Guerra di Spagna ) y la Segunda Guerra Mundial , hace poco tiempo el Ayuntamiento levantó un monolito para recordar a estos muertos en combate , en ese monolito aparece el nombre del soldado al que buscaban , F.Serra.

Dopo avere celebrato una messa in sardo il municipio festeggiò a questa comitiva con un cibo in un ristorante locale.
Poco dopo il municipio di Santa Giusta pubblicò un libro affezionato ai suoi morti nella Prima Guerra Mondiale, La Guerra Civile Spagnola, in Italia si conosce come Guerra di Spagna, e la Seconda Guerra Mondiale, fa poco tempo il Municipio alzò un monolito per ricordare a questi morti in combattimento, in quello monolito appare il nome del soldato al quale cercavano, F.Serra.


Monumento a los caídos de Santa Giusta
Monumento ai caduti di Santa Giusta


Sobre Francesco Serra ,que se había alistado como tantos otros para ir a Abisinia ,fue enviado a España sin saberlo,  en el libro del ayuntamiento de Santa Giusta  podemos leer lo siguiente :

"Tras solo un mes de haber desembarcado en Cadiz se encontró en medio de la Batalla de Guadalajara  (8 -23 de Marzo). Después  de que el ejercito italiano avanzara hacia al noreste de Madrid , el mando republicano ordena el contra-ataque general a lo largo del frente de Trijueque , se enfrentaron italianos negros contra italianos rojos , al principio las tropas del CTV resistieron  pero la intervención de los tanque rusos y de la aviación republicana  ( los aviones italianos no consiguieron despegar al estar el terreno anegado) rompió la linea de defensa en varios puntos  y se dieron a la fuga ,fue una retirada desordenada , se abandonó mucho material bélico y muchos fueron hechos prisioneros o muertos.Hubo 232 desaparecidos .Entre ellos estaba también Francesco Serra de Santa Giusta, cuyo cuerpo desapareció en la localidad de Trijueque el 13 de Marzo y nunca fue encontrado."

Su Francesco Serra che si era arruolato come tanti altri per andare da Abissina, fu inviato alla Spagna senza saperlo, nel libro del municipio di Santa Giusta possiamo leggere la cosa seguente :

"Dopo solo un mese di aver sbarcato a Cadiz si trovò nel mezzo della famosa battaglia di Guadalajara (8-23 Marzo).Dopo che l'esercito italiano è avanzato a nord di Madrdi,il comando repubblicano ordina il contratacco generale lungo il fronte di Trijueque.Si trovarono di fronti italiani neri contro italiani rossi.I soldati governativi dapprima resistettero,ma per l'intervento dei carri armati di fabbricazione russa e dell'aviazione repubblicana (gli aerei italiani non riuscirono a decollare a causa del terreno allagato) che ruppero le loro linee di difesa in più punti, volsero in fuga.Fu una rotta disordinata,venne abbandonato molto materiale bellico e molti furono fatti prigioneri o uccisi.Ci furono 232 dispersi.Tra essi anche Francesco Serra di Santa Giusta, il cui corpo venne disintegrato in località Trijueque il 13 Marzo 1937 e non fu mai trovato"



Tanques rusos pasan junto a la ermita de La Soledad
Carri armati russi passando vicino alla cappella della Soledad 


No es la primera vez que ciudadanos italianos se han desplazado hasta Trijueque con el fin de visitar los lugares donde fallecieron sus familiares.Hace algún tiempo un grupo de ancianos que tomaba el sol en la plaza me comentó que en una ocasión vino una mujer desde Italia buscando el cuerpo de su padre ,al parecer su padre fue un famoso general que murió en la batalla, el único general que murió en Trijueque fue el general Liuzzi que murió al mando de su tanqueta Fiat Ansaldo cuando dirigía un ataque contra los pesados tanques rusos.

Non è la prima volta che cittadini italiani si sono mossi fino a Trijueque col fine di visitare i posti dove decederono i suoi parenti.Fa qualche tempo un gruppo di anziani che prendeva il sole nella piazza mi commentò che in un'occasione venne una donna dall'Italia cercando il corpo di suo padre, apparentemente suo padre fu un famoso generale che morì nella battaglia, l'unico generale che morì in Trijueque fu il generale Liuzzi che morì al comando del suo carro armato Fiat Ansaldo quando dirigeva un attacco contro i pesanti carri armati russi.


Pico del C.T.V.
Piccone del C.T.V

En una ocasión Santiago se encontró con un italiano que lloraba compungido, había venido desde Italia porque quería ver donde había muerto su padre , también desaparecido .Santiago que había encontrado tres picos del CTV ( uno lo había regalado al ayuntamiento de Santa Giusta) ,entró a su casa y le dio otro y le dijo en un gesto de humanidad " no sé donde estará tu padre pero quizás utilizó este pico" el italiano le quedó muy agradecido y volvió a Italia muy contento.
Todavía le queda otro pico que he fotografiado lo ha utilizado para las obras en su casa , el me dice que jamas vió un acero tan fuerte.

In un'occasione Santiago si trovò con un italiano che piangeva compungido, era venuto dall'Italia perché voleva vedere dove era morto suo padre, anche scomparso.Santiago che aveva trovato tre picconi del CTV ( uno l'aveva regalato al municipio di Santa Giusta), entrò a casa sua e li diede altro e li disse in un gesto di umanità : "non so dove starà tuo padre ma magari utilizzò questo piccone" l'italiano li rimase molto gradito e tornò all'Italia molto contento.
Ancora li rimane un altro piccone che ho fotografato lo ha utilizzato per le opere nella sua casa, il mi dice che mai vió un acciaio tanto forte.




Los italianos del C.TV. entran en Trijueque
Gli italiani del C.TV. entrano in Trijueque 

Once  de marzo de 1937, once de la mañana, los italianos han tardado tres días en llegar a Trijueque, los tres días que pensaban tardarían en llegar a Madrid.Ha sido una lucha feroz ,los primeros momentos son de confusión. Cuatro vecinos del pueblo de ideología de derechas salen a recibirlos pero el C.T.V dispara contra ellos pensando che eran milicianos republicanos .Uno murió y los otros escaparon heridos , uno de ellos fue herido en el pié con una granada de mano y otro recibió un tiro en el codo.


11 marzo 1937 ,11 del mattino, gli italiani ci hanno messo 3 giorni ad arrivare a Trijueque ,i tre giorni che aspetavano ad arrivare a Madrid .C'è stata una lotta feroce , i primi momenti sono di confusione.Quattro residenti d'ideologia della destra escono per dare loro il benvenuto ma il C.T.V  spara contra loro pensando che erano miliziani repubblicani.Uno è stato ucciso e gli altri fuggirono feriti , uno di loro è stato ferito a un piede con una bomba  a mano e un altro è stato colpito al gomito .



Prisioneros italianos en Trijueque ,sus caras hablan
Prigionieri italiani a Trijueque  i loro visi parlano


Valentín Gonzalez en Trijueque el 13 de marzo de 1937cuando reconquistó el pueblo a los italianos
Valentín Gonzalez a  Trijueque il 13 marzo 1937  quando riconquistò il paese agli italiani




Material abandonado por los italianos del C.T.V.
Materiale abbandonato dagli italiani del C.T.V.



Cuando los italianos del C.T.V. llegan a Trijueque se produce un hecho luctuoso ,fusilan a  unas 14 personas en el la fachada del ayuntamiento casi todos son milicianos ,en la foto de abajo se podrá ver los impactos de las balas del fusilamiento, la foto está tomada después de la reconquista de Trijueque , el carro que hay al lado lo utilizó el Manquillo,Carlos Izquierdo,  para echar a los muertos en el barranco como le ordenaron los milicianos.Hay un testigo en el pueblo, un anciano de 93 años ,Manolillo ,todos le conocen en el pueblo, el vivía en la casa del Arquillo ,justo al lado del ayuntamiento,lo vió con sus propios ojos.
Los hombres del pueblo huyen al olivar para evitar se confundidos con los milicianos, vuelven al pueblo con herramientas del campo, el padre de Santiago les dice "No matare" pensando que le podían entender , al final deciden no hacer nada con ellos ya que el comandante había dado ordenes expresas de evitar los fusilamientos.
Cuando se inicia el contraataque republicano el día 12 de marzo , son ahora los legionarios del CTV quienes están rodeados ,en un momento de desesperación los últimos camisas negras obligan a un muchacho del pueblo ,Federico Vegas ,a que les saque a una zona segura ,Federico  les lleva hasta Valdearenas, al llegar allí lo liberan.

Quando gli italiani del C.T.V. arrivano a Trijueque si prodursi un fatto luttuoso, fucilano a  14 persone nella facciata del municipio quasi tutti sono miliziani, nella foto  sotto si potrà vedere gli impatti delle pallottole della fucilazione, la foto è presa dopo la riconquista di Trijueque, il carro che c'è al lato l'utilizzò il Manquillo,Carlos Izquierdo, per gettare ai morti nel burrone  come l'ordinarono i miliziani.C'è una testimonianza nel paese, un anziano di 93 anni, Manolillo, tutti lo conoscono nel paese, quello viveva nella casa dell'Archetto, giusto di fianco al comune,l'ha visto con i suoi occhi propi occhi.
Gli uomini del paese fuggono all'oliveto per evitare essere  confusi coi miliziani, tornano al paese con attrezzi dal campo, il padre di Santiago dice loro "no matare" pensando che potevano capirlo, alla fine decidono di non fare niente con essi poiché il comandante aveva dato ordine espresse di evitare le fucilazioni.
Quando comincia il contrattacco repubblicano ,il giorno 12 di marzo, sono ora i legionari del CTV che sono circondati, in un momento di disperazione le ultime camicie nere obbligano un ragazzo del paese, Federico Vegas, a che gli porte ad una zona sicura, Federico porta loro fino a Valdearenas, arrivando   lo liberano .

fachada del ayuntamiento donde se aprecian los impactos
de bala del fusilamiento del C.T.V.  y la tartana que se utilizó para transportar a los muertos
Facciata del comune dove si apprezzano gli impatti di pallottola 
della fucilazione dal C.T.V. e il carretto che si usò per trasportare ai morti




Los tanques del general  Pavlov
I carri armati del generale Pavlov




En muchas fotografías de la guerra civil aparecen los tanques rusos T 26 , jugaron un papel muy importante en la reconquista de Trijueque , las frágiles Tanquetas Fiat Ansaldo poco pudieron hacer contra ellos.Debajo podemos ver el paraje desde donde se escondían  estos tanques  entre las chaparras  (Km83 ) y disparaban contra la Carretera de Francia para barrer todo lo que pasará por allí , justo en el lado opuesto fue encontrada  la espoleta de un proyectil de 45 mm que usaban estos tanques, todavía se pueden apreciar letras en alfabeto cirílico.

In molte fotografie della guerra civile appaiono i carri armati russo T 26, svolsero un ruolo molto importante nella riconquista di Trijueque, le fragili carri armati Fiat Ansaldo poco poterono fare contro loro.Sotto possiamo vedere il paraggio da dove si nascondevano questi carri armati tra le querce (Km83), e sparavano contro la Strada di Francia per scopare tutto quello che passerà per di lì, giusto nel lato opposto fu trovata la spoletta di un proiettile di 45 mm che usavano questi carri armati, si possono apprezzarsi ancora lettere in alfabeto cirillico.






El foso antitanque
Il fosso anticarro





Los republicanos construyeron un foso antitanque de unos 2,5 km  que iba desde la actual urbanización la Beltraneja hasta el barranco que se asoma a Valdearenas, esta construcción obligó al C.T.V. a circular por la carretera siendo un blanco fácil para la aviación republicana que les ametrallaría a su antojo .Desde el aire el foso tiene un trazado muy particular .

I Repubblicani costruirono un fosso anticarro  di circa 2,5 km che si estende dalla corrente   urbanizzazione  La Beltraneja fino a quando il precipizio si affaccia  a Valdearenas , questa costruzione ha costretto il C.T.V. a correre sulla strada  essendo un facile obiettivo  per l'aviazione repubblicana  che li sparavano a discrezione .Dall'aria ha un disegno molto particolare 







Hacer click para agrandar
Fare click per ingrandire
El Manquillo
Il Monchetto

Cuando los republicanos reconquistan el pueblo ,había cadáveres por todos los lados , llega la Sanidad y el 13 o 14 de marzo de 1937 encargan a un vecino ,Carlos Izquierdo, la tarea de recoger los cuerpos y echarlos a una fosa común en el barranco que hay en frente del torreón , el arrimaba la mula al borde del barranco y echaba a los muertos.En una  de las ocasiones, el cuerpo de un legionario se quedó enganchado en el carro, Carlos Izquierdo no se dió cuenta que llevaba dos granadas en el cinturón, al manipular el cadáver las granadas explotaron y este vecino perdió las dos manos y una oreja , desde aquél momento le apodaron "El Manquillo", una victima más de esta cruel  guerra civil.

Quando i repubblicani riconquistano il paese, c'erano cadaveri per tutti i lati, arriva la Sanità ed i 13 o 14 di marzo di 1937 incaricano ad un vicino, Carlos Sinistro, il compito di raccogliere i corpi e gettarli ad una fossa comune nel burrone che c'è di fronte del torrione, quell'avvicinava la mula sull'orlo del burrone e gettava ai morti.In una delle occasioni, il corpo di un legionario rimase legato nel carro, Carlos Izquierdo non percepì che portava due granate nella cintura, manipolando il cadavere le granate sfruttarono e questo vicino perse le due mani ed un orecchio, da quello momento lo soprannominarono "Il Manquillo", una vottima più di questa crudele guerra civile.




Santiago señala el lugar de la fosa común ,debajo se puede ver la localización.
Santiago segnala il posto della fossa comune, sotto  si può vedere la localizzazione.



En los años 60 su hermano encontró dos cráneos mientras araba ,uno tenía dientes de oro, otro vecino del pueblo me contó que cuando su padre araba el campo en el paraje del "Kilometro gordo " ,el arado arrastró un hueso de la pierna que todavía conservaba la bota .

Negli anni 60 suo fratello trovò due crani mentre arava, uno aveva denti di oro, un altro vicino del paese mi contò che quando suo padre arava il campo nel paraggio del "Chilometro grasso", l'arato trascinò un osso della gamba che ancora conservava la scarpa.

La Torre de la Beltraneja,puesto de observación
La Torre della Beltraneja, posto di osservazione

En Trijueuqe todavía se conserva una torre del S XV de la antigua muralla medieval que formaba parte del castillo.
Esta torre fue utiliza por los republicanos como punto de observación durante la batalla de Guadalajara y posteriormente .En aquellos días los republicanos habían construido una escalera de madera para poder acceder.

A Trijueuqe è ancora in piedi una torre  del secolo  XV del vecchio muro medievale che era parte del castello.
Questa torre è stata usata dai repubblicani come punto di osservazione durante la battaglia di Guadalajara e anche doppo .In quelli giorni i repubblicani avevano costruito una scala di legno per l'accesso




Las Piedras de la Maripaz
Le Pietre della Maripaz




En este lugar un legionario del CTV montó una ametralladora , tenía un a vista privilegiada que impedía el acceso a Trijueque desde el valle, murió después de agotar toda la munición de su ametralladora Fiat Revelli .

In questo posto un legionario del CTV montò una mitragliatrice, aveva un a vista privilegiata che ostacolava l'accesso a Trijueque dalla valle, morì dopo avere esaurito tutta la munizione del suo mitragliatrice  Fiat Revelli.


Santiago y su historia de la guerra
Santiago e la sua storia della guerra



En la casa familiar de Santiago hay una cueva , tiene al menos 10 metros de profundidad, en este lugar su familia guardaba  el vino, el aceite y también alimentos que se conservaban muy bien .Cuando llegan los italianos su madre se esconde junto con Santiago que aquella época tenía apenas 15 meses y su hermano de seis años.En un momento de descuido, su hermano sale a jugar a la calle en medio del combate , su madre sube detrás de  el y lo encuentra ,se encuentra un italiano por la calle que le dice "Hay fiesta en la plaza " , ella no hace caso y vuelve a la cueva con su hijo en brazos.En la plaza del pueblo se había producido un fusilamiento del que hemos hablado anteriormente.

Nella casa familiare di Santiago è una grotta, ha almeno 10 metri di profondità, in questo posto la sua famiglia conservava il vino, l'olio ed anche alimenti che si conservavano molto bene.Quando arrivano gli italiani sua madre si nasconde insieme a Santiago che quell'epoca aveva appena 15 mesi e il  suo fratello di sei anni.In un momento di disattenzione, suo fratello esce a giocare alla strada in mezzo al combattimento, Sale dietro di lui e lo trova, si trova un italiano per la strada che la dice : " c'è festa nella piazza", ella non fa caso e ritorna alla grotta con suo figlio in braccia.Nella piazza del paese c'era stata una  fucilazione della quale abbiamo parlato anteriormente.


Las huellas de la guerra
Le tracce della guerra
Cartuchos y cargador del fusil italiano Carcano usado
 por los italianos del CTV
Bossoli e caricatore del fucile italiano Carcano usato 
dagli italiani del CTV




Santiago me relató que durante los años duros  de la postguerra los vecinos sobrevivieron vendiendo la chatarra bélica que encontraban, a pesar de ese hecho los campos de labranza que hay entre el km 77 y el km 83,5 están  sembrados de metralla y otros restos , setenta y ocho años después de ocurrir los hechos .

Santiago mi raccontò che durante gli anni duri del dopoguerra i vicini sopravvissero vendendo il ferro bellico che trovavano, nonostante quello fatto i campi  che ci sono tra il km 77 ed il km 83,5 sono seminati di mitraglia ed altri resti, settanta otto anni dopo essere successo i fatti.





Santiago me invitó a una cerveza bien fria en su casa ,cosa que agradecí  mucho por el calor que habíamos pasado , espero verle pronto para seguir disfrutando de sus conocimientos y buscar más "pistas  de la guerra "

Santiago mi invitò ad una birra ben fredda nella sua casa, cosa che ringraziai molto per il caldo che avevamo passato, spero vederlo pronto per continuare a godere delle sue conoscenze e cercare più "tracce della guerra "